Проблема с созданием файлов перевода для составного проекта
Добрый день уважаемые Гуру программирования на Qt.
Столкнулся вчера вот с такой проблемой. Есть проект с файлом проекта .pro. В состав данного проекта добавлены проекты с файлами проектов .pri. У основного проекта и подпроекта есть свои файлы переводов. Раньше, когда проект был составной и каждый подпроект имел свой .pro файл, то с созданием файлов перевода не было проблем. Теперь, создается общий файл, который содержит перевод и основного проекта и одного из подпроектов (.pri) и там нет того, что я уже перевел.
Как быть в таком случае? Можно ли обойтись меньшей "кровью" или придется переопределять скомпилированный файл перевода в файлах ресурсов и переводить все заново?
Заранее благодарен за ответ!
Do you like it? Share on social networks!
- Last comments
- AKApril 1, 2025, 11:41 a.m.Добрый день. В данный момент работаю над проектом, где необходимо выводить звук из программы в определенное аудиоустройство (колонки, наушники, виртуальный кабель и т.д). Пишу на Qt5.12.12 поско…
- VPMarch 9, 2025, 4:14 p.m.Здравствуйте! Я устанавливал Qt6 из исходников а также Qt Creator по отдельности. Все компоненты, связанные с разработкой для Android, установлены. Кроме одного... Когда пытаюсь скомпилиров…
- ИМNov. 22, 2024, 9:51 p.m.Добрый вечер Евгений! Я сделал себе авторизацию аналогичную вашей, все работает, кроме возврата к предидущей странице. Редеректит всегда на главную, хотя в логах сервера вижу запросы на правильн…
- Now discuss on the forum
- МАApril 1, 2025, 4:21 p.m.0ff763fe-4e50-455d-a3a6-5699c243b1a5_17_44_22_1.xml
- fFeb. 15, 2025, 1:46 p.m.Подскажите, пожалуйста! Как данный класс можно дополнить, чтобы созданные объекты можно было перемещать мышкой по сцене?
- Не запускается компьютер (точнее работает блок , но сам монитор вообще жесть)В общем я ничего с интернета не скачивала в последнее время. На компе никаких левых пр…
- Вопрос решен. Узнать QModelIndex элемента на который мы перетаскиваем другой элемент, можно с помощью функции indexAt(event->position().toPoint()) представления QTreeViev вызываемой в переопр…
Добрый день. Боюсь, что придётся переводить заново.
Я у себя в компании переписывал QtLinguist для внутренних нужд и пришёл к выыводу, что lupdate, который используется для создания ts файлов, при генерации файлов часто удаляет информацию, которую не может связать с какими-то перемещениями или новыми файлами переводов.
Думаю, что вы можете попытаться сохранить несколько файлов переводов, вместо одного, как у вас было реньше сделано. Поскольку pri - это часть pro проекта, хоть и не самостоятельный проект, но там также можно объявлять файлы переводов.
И ещё другая возможность. Написать парсер, на python например, который составит словарь переводов из старых файлов, а потом заменит все отсутствующие переводы в новых файлах перевода. Это должно быть быстрее, чем делать всё это вручную.
Евгений, добрый день.
Спасибо за ответ. Но по поводу Python не совсем понял. Там же нужно еще и компилировать эти файлы переводов. Или Вы имеете ввиду динамический перевод?
Я имею ввиду, если у вас был старые ts файлы, то написать парсер, который составил бы словарь переводов.
Например.
"Hello world" - "Привет мир"
"Hello dev" - "Привет dev"
и т.д.
А потом сделать новые ts файлы и добавить переводы, которые совпадают на 100%.
ts файлы - это обычные xml файлы. Так что там можно спарсить всё. В принципе можете использовать любой удобный вам язык программирования.
А потом уже компилируете qm файлы. Когда всё замените.