Evgenii Legotckoi
Evgenii Legotckoi07 лютого 2022 р. 08:52

Qt/C++ Урок 092. Створення перекладів для зовнішніх джерел тексту

Сьогодні обговоримо досить цікавий варіант додавання перекладу у додаток на Qt/C++. А саме додавання перекладів для текстів із зовнішніх джерел, коли ви відображаєте тексти з баз даних, зовнішнього API або просто інших файлів.

Така ситуація можна виникнути в наступному випадку, наприклад, аналітики у вашому проекті формують набори даних і текстів у якійсь зовнішній базі даних або текстових файлах, але там відсутня можливість мультимовності з якоїсь причини. І тому ви не можете вибирати мову додатковим параметром при запиті цих даних. Або, наприклад, підсумкові дані завантажуються із зовнішнього ресурсу і зберігаються в базі даних SQLite, природно, без додаткових перекладів. Але при цьому ви розробляєте мультимовний додаток і вам необхідно якось сформувати файли перекладів і для цих текстів, щоб команда перекладачів могла їх перекласти, а ви змогли б їх підключати в додатку.

Але в Qt є можливість вирішити і таку проблему. У таких ситуаціях можна точно також сформувати файли вихідних кодів, наприклад, згенерувати при імпорті даних під час розробки програми, після чого сформувати файли перекладів з розширенням *.ts , які використовуються в QtLinguist для перекладу програми на Qt і після чого сформувати бінарні *.qm файли перекладів, які підключатимуться у додатку.

Давайте розберемося, як це працює і що потрібно зробити для цього.


Додавання файлів вихідних кодів

Для того, щоб програма lupdate змогла створити *.ts файли, необхідно, щоб у проекті були присутні заголовні файли та файли вихідних кодів. Але їх не обов'язково компілювати. Виходить такий цікавий трюк, при якому проект має некомпілювані файли, але без них не вдасться згенерувати *.ts файли.

pro файл

Давайте подивимося на вміст pro файлу, щоб зрозуміти, які файли необхідні в нашому проекті.

TRANSLATIONS= myapp_en.ts\
               myapp_cs.ts\
               myapp_de.ts\
               myapp_es.ts

SOURCES += \
    translations_generated.cpp

HEADERS += \
    translations_generated.h

Як бачите, тут є *.ts файли перекладів, а також два файли translations_generated.h та translations_generated.cpp .
Ці файли є згенерованими або додані вами вручну, це не принципово, абсолютно неважливо, як саме ви створите і додасте ці файли.
Головне, щоб ці файли мали відповідний зміст.

translations_generated.h

Ви здивуєтеся, але цей файл залишаємо порожнім.

translations_generated.cpp

А ось тут буде найважливіший зміст.

#ifdef TRANSLATOR_GUARD

//
// Uncompiled file, only as source for lupdate.exe
//
namespace my
{
namespace translation
{
namespace example
{
Q_OBJECT
tr("Height");
tr("total length");
tr("Length");
tr("Home");
} // namespace my
} // namespace translation
} // namespace example

#endif // TRANSLATOR_GUARD

Зверніть увагу на кілька важливих моментів у цьому файлі:

  • TRANSLATOR_GUARD - який запобігає компілювання файлу, нам це не потрібно
  • namespace - області імен створюють контекст, у якому буде сформовано переклад. В даному випадку контекст буде наступний "my::translation::example"
  • Q_OBJECT - даний макрос повідомить lupdate, що тут можуть бути функції виклику перекладу, за допомогою яких буде сформовано файл перекладів.

Після того, як ви згенеруєте файли перекладів за допомогою програми lupdate, ви зможете виконати переклад цих рядків у QtLinguist, а потім скомпілювати бінарний файл перекладів, які вже залишиться правильно використовувати у вашому додатку.

Використання перекладів

Використання перекладу відрізнятиметься тим, що ви писатимете не конкретний текст, а передаватиме змінну та контекст у функцію перекладу QCoreApplication::translate .

Давайте подивимося, як це виглядатиме на прикладі класу. У цьому класі є змінна, що містить рядок, який необхідно перекласти, і навіть спосіб повернення переведеного значення.

#include <QCoreApplication>
#include <QString>

class ExampleTranslator
{
public:
    QString getTranslatedName() const
    {
        return QCoreApplication::translate("my::translation::example", m_name.toUtf8());
    }

private:
    QString m_name;
}

Метод QCoreApplication::translate з правильно викликаним контекстом спробує знайти переклад для переданого тексту й у разі успіху поверне переведене значення активної мови у додатку.

Висновок

Таким чином, можна виконувати переклади будь-яких зовнішніх текстів, причому стандартними засобами Qt.

Рекомендуємо хостинг TIMEWEB
Рекомендуємо хостинг TIMEWEB
Стабільний хостинг, на якому розміщується соціальна мережа EVILEG. Для проектів на Django радимо VDS хостинг.

Вам це подобається? Поділіться в соціальних мережах!

pasagir
  • 07 лютого 2022 р. 09:38

Oh, he is alive! I started to think you died of covid. Glad to see you! Good lesson.

Evgenii Legotckoi
  • 07 лютого 2022 р. 16:27

Thanks! Yes, I returned. But I will be focused on articles and site functionality now.

Коментарі

Only authorized users can post comments.
Please, Log in or Sign up
d
  • dsfs
  • 26 квітня 2024 р. 11:56

C++ - Тест 004. Указатели, Массивы и Циклы

  • Результат:80бали,
  • Рейтинг балів4
d
  • dsfs
  • 26 квітня 2024 р. 11:45

C++ - Тест 002. Константы

  • Результат:50бали,
  • Рейтинг балів-4
d
  • dsfs
  • 26 квітня 2024 р. 11:35

C++ - Тест 001. Первая программа и типы данных

  • Результат:73бали,
  • Рейтинг балів1
Останні коментарі
k
kmssr09 лютого 2024 р. 02:43
Qt Linux - Урок 001. Автозапуск програми Qt під Linux как сделать автозапуск для флэтпака, который не даёт создавать файлы в ~/.config - вот это вопрос ))
АК
Анатолий Кононенко05 лютого 2024 р. 09:50
Qt WinAPI - Урок 007. Робота з ICMP Ping в Qt Без строки #include <QRegularExpressionValidator> в заголовочном файле не работает валидатор.
EVA
EVA25 грудня 2023 р. 18:30
Boost - статичне зв&#39;язування в проекті CMake під Windows Ошибка LNK1104 часто возникает, когда компоновщик не может найти или открыть файл библиотеки. В вашем случае, это файл libboost_locale-vc142-mt-gd-x64-1_74.lib из библиотеки Boost для C+…
J
JonnyJo25 грудня 2023 р. 16:38
Boost - статичне зв&#39;язування в проекті CMake під Windows Сделал всё по-как у вас, но выдаёт ошибку [build] LINK : fatal error LNK1104: не удается открыть файл "libboost_locale-vc142-mt-gd-x64-1_74.lib" Хоть убей, не могу понять в чём дел…
G
Gvozdik19 грудня 2023 р. 05:01
Qt/C++ - Урок 056. Підключення бібліотеки Boost в Qt для компіляторів MinGW і MSVC Для решения твой проблемы добавь в файл .pro строчку "LIBS += -lws2_32" она решит проблему , лично мне помогло.
Тепер обговоріть на форумі
Evgenii Legotckoi
Evgenii Legotckoi02 травня 2024 р. 21:07
Мобильное приложение на C++Qt и бэкенд к нему на Django Rest Framework Добрый день. По моему мнению - да, но то, что будет касаться вызовов к функционалу Андроида, может создать огромные трудности.
IscanderChe
IscanderChe30 квітня 2024 р. 11:22
Во Flask рендер шаблона не передаётся в браузер Доброе утро! Имеется вот такой шаблон: <!doctype html><html> <head> <title>{{ title }}</title> <link rel="stylesheet" href="{{ url_…
G
Gar22 квітня 2024 р. 12:46
Clipboard Как скопировать окно целиком в clipb?
Павел Дорофеев
Павел Дорофеев14 квітня 2024 р. 09:35
QTableWidget с 2 заголовками Вот тут есть кастомный QTableView с многорядностью проект поддерживается, обращайтесь
f
fastrex04 квітня 2024 р. 11:47
Вернуть старое поведение QComboBox, не менять индекс при resetModel Добрый день! У нас много проектов в которых используется QComboBox, в версии 5.5.1, когда модель испускает сигнал resetModel, currentIndex не менялся. В версии 5.15 при resetModel происходит try…

Слідкуйте за нами в соціальних мережах