- 1. Қорытынды
Осы жарияланым арқылы мен EVILEG жобасын қолдаған жеті жылға жуық уақыттан кейін өз бақылауларыммен бөліскім келеді. Әрбір жаңадан келген адам ұқсас немесе басқа функционалдылықты орындау керек пе, жоқ па, оны шамамен түсініп, елестете алады.
Өзіңіз ойлап көріңіз, сіз көп уақыт жұмсай алатын нәрселер бар, бірақ нәтижесінде оны ешкім пайдаланбайды немесе ешкім дерлік болмайды. Нәтижесінде қолдарыңыз бас тарта бастайды және жобаңызды одан әрі дамытуға деген ұмтылыс жоғалады. Өз басым бұл жағдай мен үшін қалыпты және жағымсыз. Өйткені, бір жағынан, сіз мұндай функционалдылықты қалай пайдалануға болатынын көресіз, ал екінші жағынан, бұл кімге керек? Көптілді формалардың мысалын қарастырайық.
Осы жазу кезінде менде мақаланы бірнеше тілде өңдеу мүмкіндігі әлі де бар. Төменде скриншоттың мысалы берілген.
Бірақ мен бұл мүмкіндікті әдейі алып тастауды шештім, өйткені оны бәрібір менен басқа ешкім қолданбайды. Мұндай функционалдылықты сайттың әкімшілік панеліндегі ішкі функция ретінде пайдалануға болады, ол мақаланың мазмұнын әртүрлі тілдерде өңдеуге мүмкіндік береді немесе автоматты аудармалар үшін кейбір API қосуға және сайтқа «Түпнұсқаны көрсету» түймесін қосуға болады. .
Мен бұл мәселенің себебін компанияларға мұндай нәрселер қажет деп түсінемін, ал егер сіз қарапайым қолданушыға мұндай функцияны берсеңіз, ол оны қолдануға ешқандай себеп көрмейді. Оған керек емес.
Бұл пайдаланушылардың басқа бөлек санатына қатысты - бұл мақалаларды жариялайтын СПАМ жасаушылар. Маған бұл жігіттер қол жеткізе алатын барлық нәрсеге бірдей пікір жазатын боттардан гөрі ұнайды. Тіпті, кейде бірегей болмаса да, қызықты материалдар жариялайды. Бірақ олар бірнеше тілде мақала қосып әуре демейді. Шынымды айтсам, олар «Мазмұн» атауы бар бірінші қолжетімді өріске мәтінді қосады. Егер сізде көп тілді қолдау болса, неге барлық басқа тілдерге автоматты аударма жасау арқылы жариялауға рұқсат бермеске?
Қорытынды
Сондықтан, осы жарияланымнан кейін мен өзімді де, басқаларды да алдамау үшін бұл функцияны алып тастаймын. Мен бірнеше тілге автоматты аудармаларды қолданамын.
Айтпақшы, дәл осылай мен басқа жобамен жасадым -
Pulsum Via
.
Pulsum Via қолданбасында түпнұсқа мәтінді көрсету мүмкіндігі бар автоматты аудармаларды қостым.
Это один наверное из немногих действительно полезных ресурсов что я встречал. Собственно по этому и решил зарегистрироваться. Много полезной информации так сказать. И вот тема автоматического перевода статей сайта давольно интересна. Больше интересно как это сделать можно?
На данный момент я используют Google Translate API. Перевод полуавтоматический пока что, поскольку там есть лимиты на бесплатное использование. Поэтому есть код, который выполняет перевод, но я запускаю этот код вручную для выбранных статей. В будущем планирую автоматизировать, но это только в планах.
По поводу того, как это реализовать, я напишу статью позже.
Аналогичная ситуация, оставил лишь основной язык - русский. Остальное в админке переведу. Все правильно.
Будем ждать статью.